
|
Antonii Thylesii Cosentini |
Büchlein über die
Farben |
| Dicam aliquid de coloribus in hoc libello, non quidem unde conficiantur aut quae sit eorum natura: neque enim pictoribus haec traduntur aut philosophis, sed tantum philologis, qui Latini sermonis elegantiam studiose inquirunt. Scribam omnia breviter et accurate, ac rerum ipsarum nomina, quo statim colores intelligantur, singulis apponam. | Ich möchte in diesem Büchlein etwas über die Farben sagen, freilich nicht, woraus sie gemacht werden oder was ihr Wesen ist: Dies hier wird nämlich nicht den Malern oder Philosophen überliefert, sondern nur den Philologen, die die Eleganz der lateinischen Sprache eifrig erforschen. Ich möchte alles kurz und genau schreiben. Ich werde die Namen der Dinge selbst den einzelnen Farben zuordnen, damit sie sofort erkannt werden. |
| 1. Coeruleus. | 1. Coeruleus. (blau) |
| Exordiar primum a coeruleo: quo nisi natura ipsa maxime gauderet, nunquam profecto deorum hoc domicilium | Ich werde zuerst mit Blau beginnen: Wenn sich die Natur nicht selbst darüber am meisten freuen würde, hätte in der Tat dieser Wohnsitz der Götter, |
|
Continuo circum complexu cuncta coercens, |
der mit seiner beständigen Umarmung alles zusammenhält, |
| specie tam laeta universum exhilarasset: reliquos deinde contexam. | mit seinem herrlichen Schein das Universum erfreut: Die übrigen (Farben) werde ich später anfügen. |
| Coeruleus igitur dictus quasi coeluleus, ut ex voce ipsa apparet, proprie color est coeli, sed sereni: id quod Ennius respiciens, Coeli inquit, coerula templa. Atque inde ab omnibus mare appellatur coeruleum: refert enim illud eundem quem ab ipso superne accipit coeli nitorem. Quare ex antiquis nonnulli, ut alterum Homeri opus, propter caedes, de quibus illic poeta loquitur, colore exornabant sanguineo: sic Odysseam, ubi Ulyssis idem maritimos scribit errores, membrana contegebant coerulea. Sed quoniam coerulei quaedam species est pene nigra, ut quod Indicum dicitur, eoque olim vestitu Graecae mulieres amictae producebant eorum funera, quorum in coelum animas migrasse coeruleum existimabant: idcirco pro tristi nonnunquam capitur, ut apud Virgilium puppis coerulea Charontis, imberque et sol coeruleus. Cucumis autem coeruleus, nam id quoque legitur, melopeponem significat, qui inter cucumeres, (multa enim sunt eorum genera,) pulcherrimus est. Nec tantum coerulei videtur particeps, sed ipsius quoque mundi gradus, introrsum versus, attenuatos ostendit, ut hoc olim de eo lusimus, | "Coeruleus" also gleichsam "coeluleus" genannt, ist, wie aus dem Wort selbst hervorgeht, eigentlich die Farbe des Himmels (coelum), aber des heiteren: das, was Ennius in seiner Betrachtung die himmlischen Räume des Himmels nennt. Und deshalb wird auch von allen das Meer blau ("coeruleus") genannt. Es gibt nämlich denselben Glanz des Himmels wieder, den es von ihm selbst von oben erhält. Deshalb schmückten einige von den Alten, wie das eine Werk von Homer, wegen der Gemetzel, von denen der Dichter dort spricht, mit blutiger Farbe aus: So versahen sie die Odyssee, wo er die Meeresirrfahrten des Odysseus beschreibt, mit einer blauen ("coeruleus") Hülle. Weil aber eine gewisse Erscheinung von Blau ("coeruleus") fast schwarz ist, was Indigo genannt wird, und einst griechische Frauen von dieser Kleindung umhüllt die Begräbnisse derer begleiteten, deren Seelen, wie sie glaubten, in den blauen ("coeruleus") Himmel gewandert seien: deswegen wird diese Farbe manchmal als etwas trauriges aufgefasst, wie bei Vergil das blaue ("coeruleus") Schiff des Charon, blauen Regen und die blaue ("coeruleus") Sonne. Die blaue ("coeruleus") Gurke aber, auch das liest man, bezeichnet eine Melone, die unter den Gurken (davon gibt es nämlich viele Sorten) die schönste ist. Sie scheint nicht nur einen Anteil Blau ("coeruleus") zu haben, sondern zeigt auch die Facetten der Welt selbst, nach innen gewendet, dünn gemacht, wie wir es einst spielerisch dargestellt haben, |
|
Quis neget e coelo missum formamque coloremque |
Wer möchte wohl leugnen, dass Form und Farbe vom Himmel geschickt sind und die Facetten des himmlischen Nektars wiederspiegelt. |
| Est enim sapore suavissimo. Sine ulla dubitatione, quod nos coeruleum, Graeci dicunt cyaneum, in quorum etiam commentariis lazuarion invenio. Adscribitur hinc generi, qui venetas olim nunc vulgo blavus nuncupatur, color ex factione Circensi valde nobilitatus. Fuerunt autem colores in Circo, praeter hunc venetum, roseus, albus et prasinus: quibus auratus postea, purpureus et luteus additi sunt. De iis suo loco dicemus. | Er ist nämlich von süßestem Geschmack. Ohne jeden Zweifel, was wir blau ("coeruleus") und die Griechen blau ("cyaneus") nennen, finde ich auch in deren Kommentaren als azur ("lazuarion"). Daher wird der Art, die einst blau ("venetus") und nun volkstümlich blau ("blavus") genannt wird, eine sehr berühmte Farbe aus dem Bereich des Zirkus zugeschrieben. Es gab nämlich im Zirkus Farben, außer diesem Blau ("venetus") gab es rosenrot, weiß und lauchgrün: diesen sind später Vergoldung, purpur und gelb hinzugefügt worden. Darüber werden wir an geeigneter Stelle sprechen. |
| 2. Caesius. | 2. Caesius. (blaugrau) |
| Caesius vero si dictus esset, ut doctissimi viri monumentis olim tradiderunt, quasi coelius a coelo, eadem foret in coelo et caesio diphthongus. Constat autem esse in iis vocibus diversam: nihil praeterea differret a coeruleo, quando id, ut ostendimus, a coelo deductum est: differt autem sine dubio, vel ex ipslus M. Tullii auctoritate, cuius haec sunt verba in primo de natura deorum libro, Caesios oculos Minervae, coeruleos esse Neptuni. Ad haec non quemadmodum legimus coelum, mare, vestem, florem coeruleum: ita legimus coelum, mare, vestem, florem caesium: sed oculos tantum caesios veteres dixerunt, quibus inest fulgor quidam visu horrendus. Unde existimo, sicut Caesar et Caeso dicuntur a caedendo: ita caesium a caede nominatum esse: ut qui caesius sit, caedem quodammodo oculis minari videatur: qualis proelio gaudens et caede dicitur fuisse Minerva, ex quo illa ab antiquis vocata fuit, ut ego arbitror, caesia. Significat hoc M. Cicero, ubi de Catilina ait: Notat et designat oculis ad caedem unumquemque nostrum. Hic qui oculis ad caedem Senatores designabat, caesius erat. Cuius etiam oculos Sallustius, insignis historicus, fuisse tradidit foedos, id est caesios. Cuiusmodi memoriae proditum est Neronis quoque oculos fuisse: quod ipsum non leve fuit argumentum tyrannicae crudelitatis. Quin a Terentio caesii hominis facies dicitur cadaverosa, hoc est immanis, et saevitiam arguens, qualem sicarii prae se ferunt et carnifices: quamvis alii parum erudite cadaverosam pro sublivida exposuerint. Enimvero leonis oculos si quis inspexit, qualis sit hic color, intelligit. Micant illi, ut studiose ipsi prope consideravimus, velut ignis penitus flagrans. Dicitur color hic Graece ab omnibus glaucus, quod verbum longo iam usu Latini poetae suum fecorunt. Latius tamen patet glaucus: nam praeter oculos noctuinos, quos, ut avis ipsius Graecum nomen declarat, omnes glaucos esse confirmant: multa quoque dicuntur glauca, ut ulva palustris herba: ut salix, cuius quum frondes, tum multo magis cortex in ramis, praesertim anniculis, nitet hoc colore. Quem laudat Virgilius in equis eosque noto carmine glaucos appellat, communi Italorum lingua baios nominatos. Nam spadices honesti ab eodem poeta ibidem vocati, illustriores sunt aliquanto, baii et ipsi, sed clari vulgo nuncupati: atque ii duo aliorum omnium maxime probantur colores in equis. Ulva igitur et salix, quas idem Virgillus glaucas dixit, equi item species optima: castaneae etiam nucis tunica, aliaque multa, praeter leonis ac noctuae oculos, colorem glaucum ostendunt. Sed ut unde discessi, redeam: quando caesius color tantum est oculorum, videndum est, ne is sit potius quem Aristoteles charopon vocat. Sic enim ab illo dicitur leo ab oculorum saevitia, quem Catullus poeta doctissimus caesium appellat. Unde Hercules cognomento dictus fuit charops, quasi iracunde intuens. Nam chara Graece, ira quoque dicitur Latine: et ex eodem, ut puto, hortore Charybdis nominata est, et Charon: de quo cum inquit Virgilius, Stant circum lumina flamma, caesium voluit senem illum horribilem ac ditum significare. Quamvis non nesciam, charopon ab allis aliter quoque exponi. | Wenn aber "caesius" genannt worden wäre, wie die Gelehrten einst in ihren Urkunden überliefert haben, so wie "coelius" (himmlisch) von "coelum" (Himmel), so wäre derselbe Doppellaut in "coelum" (Himmel) wie in "caesius" (blaugrau). Es steht aber fest, dass in diesen Wörtern ein unterschiedlicher Laut ist: Außerdem würde es (caesius) sich in nichts von "coeruleus" (blau) unterscheiden, wenn es, wie wir gezeigt haben, von "coelum" (Himmel) abgeleitet ist. Es unterscheidet sich aber ohne Zweifel, zum Beispiel aufgrund der Autorität von Marcus Tullius Cicero selbst, dessen Worte im ersten Buch über die Natur der Götter die folgenden sind: dass die Augen der Minerva "caesius" (blaugrau), die von Neptun "coeruleus" (blau) sind. Dazu lesen wir nicht blauer ("coeruleus") Himmel, Meer, Kleidung und Blume, sondern wir lesen blaugrauer ("caesius") Himmel, Meer, Kleidung und Blume. Aber die Alten haben gesagt, dass nur die Augen blaugrau ("caesius") sind, in denen ein gewisser Schaudern machender Glanz ist. Von daher glaube ich, so wie Caesar und Caeso von erschlagen ("caedere") abgeleitet sind, so ist "caesius" (blaugrau) nach dem Gemetzel ("caedes") benannt: So dass, wer "caesius" (blaugrauäugig) ist, auf eine gewisse Weise mit seinen Augen einen Mord anzudrohen scheint. So soll sich Minerva über eine Schlacht und Gemetzel gefreut haben, worauf jene von den Alten "Caesia" genannt wurde, wie ich meine. Das zeigt Marcus Tullius Cicero, wo er von Catilina spricht: Er beobachtet und bezeichnet mit seinen Augen einen jeden von uns zur Ermordung. Dieser, der die Senatoren zur Ermordung bezeichnete, war blaugrauäugig ("caesius"). Auch Sallust, der bedeutende Historiker, überlieferte, dass dessen Augen garstig, das heißt "caesius" (blaugrau) waren. Es ist überliefert, dass auch die Augen Neros derartig waren, was gerade kein geringes Argument für seine tyrannische Grausamkeit ist. Ja sogar von Terenz wird das Gesicht eines blaugrauäugigen ("caesius") Menschen leichenähnlich genannt, das heißt schrecklich, und es zeigt Wildheit, wie sie Meuchelmörder vor sich hertragen und Henker: obwohl andere wenig kenntnisreich leichenähnlich für "sublividus" (bläulich) dargelegt haben. Wenn aber jemand die Augen des Löwen anschaut, versteht er, was für eine Farbe dies ist. Jene zittern, wie wir selbst aus der Nähe eifrig betrachtet haben, wie ein tief innen loderndes Feuer. Diese Farbe wird auf griechisch von allen "glaucus" (blaugrau) genannt; dieses Wort haben die lateinischen Dichter in langem Gebrauch schon zu ihrem gemacht. Dennoch hat "glaucus" (blaugrau) eine weitere Bedeutung: denn außer den Kautzaugen, wie der griechische Name des Vogels selbst darlegt (glaux), bestätigen sie, dass alle diese blaugrau ("glaucus") sind: vieles wird auch "glaucus" (blaugrau) genannt, wie Sumpfgras, auch die Weide, deren Blätter einerseits, anderseits vielmehr die Rinde an den Zweigen, vor allem an den einjährigen, die in dieser Farbe glänzt. Diese lobt Vergil an den Pferden und er nennt sie in einem bekannten Gedicht "glaucus" (blaugrau), in der gemeinen Sprache der Italer "baius" (blaugrau) genannt. Die Ehrenpalmzweige, die von demselben Dichter ebendort genannt sind, sind ein wenig bekannter, blaugrau ("baius") sind auch diese, aber sie werden volkstümlich hell ("clarus") genannt: und diese zwei Farben werden vor allem am meisten bei den Pferden gut geheißen. Sumpfgras also und Weide, die derselbe Vergil als "glaucus" (blaugrau) bezeichnet hat, ebenso das beste Aussehen eines Pferdes: auch die Haut einer Kastanie und vieles andere außer den Augen des Löwen und eines Kautzes, zeigen die Farbe "glaucus" (blaugrau). Um dahin zurückzukehren, von dem ich ausgegangen bin: Wenn die Farbe der Augen nur "caesius" ist, muss man sehen, dass sie eher nicht die ist, die Aristoteles "charopon" nennt. So wird nämlich von jenem der Löwe wegen der Wildheit der Augen genannt, den der hochgelehrte Dichter Catull "caesius" (blaugrau) nennt. Von daher wurde Herkules mit dem Beinamen "charops" genannt, gleichsam aufbrausend dreinschauend. Denn das griechische "chara" wird lateinisch auch Wut genannt. Und daher ist, wie ich meine, die Charybdis benannt worden, und Charon: Wenn Vergil über ihn sagt, dass Flammen um die Augen herum stehen, dann wollte er jenen schrecklichen Greis als blaugrau ("caesius") bezeichnen. Gleichwohl weiß ich, dass "charopon" von anderen auch anders ausgelegt wird. |
| (Ich bedanke mich ganz herzlich bei Frau Dorothee Durka für die Übersetzung.) |